有哪些比较牛屄的音译兼意译

GGGGDDDDK
被缠怨的陶谦 2019-08-04 字数 2

rt

Joke 笑话连篇
30 个Like
313 个回复
wobaba
我爸爸 2019-08-04

石头

【 在 GGGGDDDDK 的大作中提到: 】

: rt

far
爱傻妮呀 2019-08-04

盖世太保

【 在 GGGGDDDDK (林昭阳又来了) 的大作中提到: 】

: rt

vavavoom
こくぞくをうて 2019-08-04

考虑音译的意译必然不是最优解,是应该予以反对的

【 在 GGGGDDDDK (林昭阳又来了) 的大作中提到: 】

: rt

flw
帅五进九 2019-08-05

toold

【 在 GGGGDDDDK (林昭阳又来了) 的大作中提到: 】

: rt

SHENOK
石室食士 2019-08-05

请找一个不考虑音译的, “基因”的更优解。

【 在 vavavoom 的大作中提到: 】

: 考虑音译的意译必然不是最优解,是应该予以反对的

luotangjiang
luotangjiang 2019-08-05

避风塘,be for time

【 在 GGGGDDDDK 的大作中提到: 】

: rt

: --

: *    *┬*┼┬┼┬┼┬┼┬┼┤*花*├┬┬┘├┬└┼┬*┬┘┼└┼

: ....................

GLK2016
侠客行 2019-08-05

鲁棒性

【 在 GGGGDDDDK (林昭阳又来了) 的大作中提到: 】

:  rt

:  --

:      ┬┼┬┼┬┼┬┼┬┼┤花├┬┬┘├┬└┼┬┬┘┼└┼

vavavoom
こくぞくをうて 2019-08-05

遗传子

【 在 SHENOK (石室食士) 的大作中提到: 】

: 标  题: Re: 有哪些比较牛屄的音译兼意译

: 发信站: 水木社区 (Mon Aug  5 04:50:40 2019), 站内

: 请找一个不考虑音译的, “基因”的更优解。

: 【 在 vavavoom 的大作中提到: 】

: : 考虑音译的意译必然不是最优解,是应该予以反对的

: :

: --

hbwc
hbwc 2019-08-05

newbilty

【 在 GGGGDDDDK () 的大作中提到: 】

: rt

kingcobra
kingcobra 2019-08-05

tree new bee

xahuer
摩杰座 2019-08-05

media

【 在 GGGGDDDDK (林昭阳又来了) 的大作中提到: 】

:  rt

:  --

:      ┬┼┬┼┬┼┬┼┬┼┤花├┬┬┘├┬└┼┬┬┘┼└┼

taorun06
阿若 2019-08-05

【 在 GGGGDDDDK 的大作中提到: 】

: rt

whiho
逢赌必输~聚散两依依 2019-08-05

niubility

【 在 GGGGDDDDK (林昭阳又来了) 的大作中提到: 】

: rt

EmiyaShirou
EmiyaShirou 2019-08-05

哈哈我第一时间也想到了这个,明显比“基因”更好懂。

当然我还是觉得“基因”更好,同时兼顾了音译和意译,比单独的意译要强。

【 在 vavavoom 的大作中提到: 】

: 遗传子

chenjy
cjy 2019-08-05

这就是个只顾音译不顾意译的反例

【 在 GLK2016 的大作中提到: 】

: 鲁棒性

: 【 在 GGGGDDDDK (林昭阳又来了) 的大作中提到: 】

: :

ilyxgg0617
guya 2019-08-05

可口可乐

quenii
有的人 2019-08-05

这个纯属运气好

【 在 xahuer 的大作中提到: 】

: media

zmtzbit
zmtzbit 2019-08-05
elp2012
elp2012 2019-08-05

show 秀。cool 酷