日本文化入侵?不知道这个标题合不合适

raulftang
若冰 2020-09-09 字数 383

最近看综艺和电影发现2个问题:

1、看乘风破浪的姐姐,主要就是看个热闹,但是看到里面很多人自称什么什么子,就觉得这是日本话的东西,如果只是1、2个人装可爱,这么叫还正常,感觉整个节目都可以的这么叫,很不舒服的感觉。

2、网上下了电影花木兰,字幕翻译,把国家翻译成帝国,把皇上、陛下翻译成天皇,完全就是日本文化。

网上搜了一下,没有相关的信息,是只有我有这种想法和感觉么,还是说大家都习以为常了?

FamilyLife 家庭生活
16 个回复
Shigeru
风林火山 2020-09-09

这么可怕的?

发自「今日水木 on 风林火山」

【 在 raulftang 的大作中提到: 】

: 最近看综艺和电影发现2个问题:

: 1、看乘风破浪的姐姐,主要就是看个热闹,但是看到里面很多人自称什么什么子,就觉得这是日本话的东西,如果只是1、2个人装可爱,这么叫还正常,感觉整个节目都可以的这么叫,很不舒服的感觉。

: 2、网上下了电影花木兰,字幕翻译,把国家翻译成帝国,把皇上

: ..................

finerain
finerain 2020-09-09

你这么一说,还真是

随风潜入夜润物细无声啊

太可怕了

【 在 raulftang 的大作中提到: 】

: 最近看综艺和电影发现2个问题:

: 1、看乘风破浪的姐姐,主要就是看个热闹,但是看到里面很多人自称什么什么子,就觉得这是日本话的东西,如果只是1、2个人装可爱,这么叫还正常,感觉整个节目都可以的这么叫,很不舒服的感觉。

: 2、网上下了电影花木兰,字幕翻译,把国家翻译成帝国,把皇上、陛下翻译成天皇,完全就是日本文化。

uhbijn
plmm 2020-09-09

看了1也很不舒服

【 在 raulftang 的大作中提到: 】

: 最近看综艺和电影发现2个问题:

: 1、看乘风破浪的姐姐,主要就是看个热闹,但是看到里面很多人自称什么什么子,就觉得这是日本话的东西,如果只是1、2个人装可爱,这么叫还正常,感觉整个节目都可以的这么叫,很不舒服的感觉。

: 2、网上下了电影花木兰,字幕翻译,把国家翻译成帝国,把皇上、陛下翻译成天皇,完全就是日本文化。

: ...................

spritesw
spritesw 2020-09-09

日本还用汉字,算不算中国文化入侵

guestking
2020-09-09

日本文化入侵,随着最近十几年我们的国力增长,已经少很多了

90年代那才叫文化入侵

【 在 raulftang (若冰) 的大作中提到: 】

: 最近看综艺和电影发现2个问题:

: 1、看乘风破浪的姐姐,主要就是看个热闹,但是看到里面很多人自称什么什么子,就觉得这是日本话的东西,如果只是1、2个人装可爱,这么叫还正常,感觉整个节目都可以的这么叫,很不舒服的感觉。

: 2、网上下了电影花木兰,字幕翻译,把国家翻译成帝国,把皇上、陛下翻译成天皇,完全就是日本文化。

: ...................

xilct
cici 2020-09-09

这算什么入侵?鲁迅先生的拿来主义白学了?再说这都算不上什么拿来主义,只是消遣调侃一下而已

【 在 raulftang 的大作中提到: 】

: 最近看综艺和电影发现2个问题:

: 1、看乘风破浪的姐姐,主要就是看个热闹,但是看到里面很多人自称什么什么子,就觉得这是日本话的东西,如果只是1、2个人装可爱,这么叫还正常,感觉整个节目都可以的这么叫,很不舒服的感觉。

: 2、网上下了电影花木兰,字幕翻译,把国家翻译成帝国,把皇上、陛下翻译成天皇,完全就是日本文化。

: ...................

yilongzhen
yilongzhen 2020-09-09

现在少多了吧,90年代,比这严重得多,各种电视广告,基本是日本货的天下。相当多的明星,比如酒井法子,深田宫慧等有大量粉丝。小孩看的很多都是日本动画片....。现在我觉得连那时的十分之一都不到了。你能随口说出哪个日本明星?

【 在 raulftang 的大作中提到: 】

: 最近看综艺和电影发现2个问题:

: 1、看乘风破浪的姐姐,主要就是看个热闹,但是看到里面很多人自称什么什么子,就觉得这是日本话的东西,如果只是1、2个人装可爱,这么叫还正常,感觉整个节目都可以的这么叫,很不舒服的感觉。

: 2、网上下了电影花木兰,字幕翻译,把国家翻译成帝国,把皇上、陛下翻译成天皇,完全就是日本文化。

: ...................

zyf528
爱吃肉的大兔兔 2020-09-09

没办法,日韩文化输出营销就是厉害

kurama78
kurama 2020-09-09

文化输出都是由强到弱的

发自「今日水木 on MI 8 」

【 在 zyf528 的大作中提到: 】

: 没办法,日韩文化输出营销就是厉害

: --

MJTbag
越狱兔 2020-09-09

小日本的动漫和游戏,有点棒

【 在 raulftang 的大作中提到: 】

: 最近看综艺和电影发现2个问题:

: 1、看乘风破浪的姐姐,主要就是看个热闹,但是看到里面很多人自称什么什么子,就觉得这是日本话的东西,如果只是1、2个人装可爱,这么叫还正常,感觉整个节目都可以的这么叫,很不舒服的感觉。

: 2、网上下了电影花木兰,字幕翻译,把国家翻译成帝国,把皇上、陛下翻译成天皇,完全就是日本文化。

: ....................

haoren666
haoren666 2020-09-09

看1的时候,也觉得很奇怪

发自「今日水木 on iPhone XR」

【 在 raulftang 的大作中提到: 】

: 最近看综艺和电影发现2个问题:

: 1、看乘风破浪的姐姐,主要就是看个热闹,但是看到里面很多人自称什么什么子,就觉得这是日本话的东西,如果只是1、2个人装可爱,这么叫还正常,感觉整个节目都可以的这么叫,很不舒服的感觉。

: 2、网上下了电影花木兰,字幕翻译,把国家翻译成帝国,把皇上、陛下翻译成天皇,完全就是日本文化。

: 网上搜了一下,没有相关的信息,是只有我有这种想法和感觉么,还是说大家都习以为常了?

: --

niuhuahua
牛花花 2020-09-09

1有同感。有很多人哈日哈得过了。那个脱口秀大会发起人李诞,他媳妇哈日,网民叫黑尾酱,家里挂一个东亚病夫的匾。

【 在 raulftang 的大作中提到: 】

: 最近看综艺和电影发现2个问题:

: 1、看乘风破浪的姐姐,主要就是看个热闹,但是看到里面很多人自称什么什么子,就觉得这是日本话的东西,如果只是1、2个人装可爱,这么叫还正常,感觉整个节目都可以的这么叫,很不舒服的感觉。

: 2、网上下了电影花木兰,字幕翻译,把国家翻译成帝国,把皇上、陛下翻译成天皇,完全就是日本文化。

: ...................

refactoring
god 2020-09-09

确实是,可惜国内坡废弯倭骗了不少笨蛋

【 在 raulftang 的大作中提到: 】

: 最近看综艺和电影发现2个问题:

: 1、看乘风破浪的姐姐,主要就是看个热闹,但是看到里面很多人自称什么什么子,就觉得这是日本话的东西,如果只是1、2个人装可爱,这么叫还正常,感觉整个节目都可以的这么叫,很不舒服的感觉。

: 2、网上下了电影花木兰,字幕翻译,把国家翻译成帝国,把皇上、陛下翻译成天皇,完全就是日本文化。

: ....................

KaitoKuroba
KID||熊头头麻麻 2020-09-09

小时候经常引进日本片

警犬卡尔

绿水英雄

血疑

【 在 yilongzhen 的大作中提到: 】

: 现在少多了吧,90年代,比这严重得多,各种电视广告,基本是日本货的天下。相当多的明星,比如酒井法子,深田宫慧等有大量粉丝。小孩看的很多都是日本动画片....。现在我觉得连那时的十分之一都不到了。你能随口说出哪个日本明星?

liluo2005
liluo2005 2020-09-09

不是主流

也就小打小闹

【 在 raulftang 的大作中提到: 】

: 最近看综艺和电影发现2个问题:

: 1、看乘风破浪的姐姐,主要就是看个热闹,但是看到里面很多人自称什么什么子,就觉得这是日本话的东西,如果只是1、2个人装可爱,这么叫还正常,感觉整个节目都可以的这么叫,很不舒服的感觉。

: 2、网上下了电影花木兰,字幕翻译,把国家翻译成帝国,把皇上、陛下翻译成天皇,完全就是日本文化。

: ...................

transpencil
transpencil 2020-09-09

比以前差多了,比如以前小时候看的动画片都是日本的,唱的歌都是日本的歌,港台很多流行音乐都是扒日本的歌改中文词

现在好多了

【 在 raulftang 的大作中提到: 】

: 最近看综艺和电影发现2个问题:

: 1、看乘风破浪的姐姐,主要就是看个热闹,但是看到里面很多人自称什么什么子,就觉得这是日本话的东西,如果只是1、2个人装可爱,这么叫还正常,感觉整个节目都可以的这么叫,很不舒服的感觉。

: 2、网上下了电影花木兰,字幕翻译,把国家翻译成帝国,把皇上、陛下翻译成天皇,完全就是日本文化。

: ....................