版衫最终方案投票

yyfresh
2007-06-13 字数 177
loading ...
loading ...
loading ...

A-1

B-2

C-001_1

无论AB,C均为袖标,印于袖口(如果方便实现的话)

Jump Jump系漫画
27 个回复
kenxin
@@ 2007-06-13

zan~

非常不错了

如果改变一下,可能会更帅~

ps:辛苦版主和各位ps大人啦~~^_^ 争取师兄们毕业之前给他们宣示一下my kenshin

【 在 yyfresh (鲜_yyhpd) 的大作中提到: 】

: A-1

: B-2

: C-001_1

: ...................

kenxin
@@ 2007-06-13

B

黑色的

剑心应该是深色的感觉

ps:字体可以更改一下可能会更加帅~~

【 在 yyfresh (鲜_yyhpd) 的大作中提到: 】

: A-1

: B-2

: C-001_1

: ...................

iori97
成长在城市盒子里的野猪 2007-06-13

后面那句话还是比古说的吧,说是剑心说的不太合适

【 在 yyfresh (鲜_yyhpd) 的大作中提到: 】

: A-1

: B-2

: C-001_1

: ...................

trijif
trijif 2007-06-13

是啊,而且我还是比较喜欢中文的,这样没看过浪客剑心的人也能看懂,字体可以设计,

后面的可以改为出处《浪客剑心》

【 在 iori97 (我不是愤青,我不是天使,我是野猪) 的大作中提到: 】

: 后面那句话还是比古说的吧,说是剑心说的不太合适

volun0104
volun 2007-06-13

我的ps里日文就4钟字体,没找到更好的……

【 在 kenxin (还是跳进来了~这个火坑) 的大作中提到: 】

: B

: 黑色的

: 剑心应该是深色的感觉

: ...................

yyhpd
钢铁民工 2007-06-13

嗯……

这个确实比较为难。

确实是比谷说的,不过在剑心的版衫上打上比谷的名字,大多数人恐怕以为前面的大头贴

就是比谷了@_@

【 在 iori97 (我不是愤青,我不是天使,我是野猪) 的大作中提到: 】

: 后面那句话还是比古说的吧,说是剑心说的不太合适

deangl
想象力,判断力,决断力,行动力 2007-06-13

这个还是不会的吧.

【 在 yyhpd (I-E Max Link Widthx16) 的大作中提到: 】

: 嗯……

: 这个确实比较为难。

: 确实是比谷说的,不过在剑心的版衫上打上比谷的名字,大多数人恐怕以为前面的大头贴

: ...................

twu
有点迷茫 2007-06-14

大部分人看到以后估计会拼命想,谁是比古?

知道比古的人肯定不会认为大头贴是比古...

【 在 yyhpd (I-E Max Link Widthx16) 的大作中提到: 】

: 嗯……

: 这个确实比较为难。

: 确实是比谷说的,不过在剑心的版衫上打上比谷的名字,大多数人恐怕以为前面的大头贴

: ...................

kenxin
@@ 2007-06-14

haha 也是啊

【 在 twu (棍子上的胡萝卜) 的大作中提到: 】

: 大部分人看到以后估计会拼命想,谁是比古?

: 知道比古的人肯定不会认为大头贴是比古...

eassttone
壹肆筒/开心一点 2007-06-19

要是中文就好了

【 在 yyfresh (鲜_yyhpd) 的大作中提到: 】

: A-1

: B-2

: C-001_1

: ...................

trijif
trijif 2007-06-19

我也喜欢中文的:)

【 在 eassttone (eaststone) 的大作中提到: 】

: 要是中文就好了

LJT750TT
dreamer on air 2007-06-19

反对

【 在 trijif (国王与小鸟) 的大作中提到: 】

: 我也喜欢中文的:)

yutourr
终于和吉泽明步一起演戏了 2007-06-20

那个那个

后面的字能弄成中文么

【 在 yyfresh (鲜_yyhpd) 的大作中提到: 】

: A-1

: B-2

: C-001_1

: ...................

yyhpd
钢铁民工 2007-06-20

唉,弄成中文是没问题……

现在是有喜欢中文的有喜欢日文的。

感觉,如果翻译成中文的话,总不如日文原文更能表达本意;

毕竟原文只有一种,而翻译文则每个人都有自己理解的意思,这些意思虽然大意相同,

但是表达出来却有很多种方式。

所以想采用这么一种方法,就是直接上原文,如何理解、如何翻译由读者自己定,呵呵。

当然,大家懂日文的不多……@_@

【 在 yutourr (鱼头探花|十岁小将诸葛尚) 的大作中提到: 】

: 那个那个

: 后面的字能弄成中文么

yutourr
终于和吉泽明步一起演戏了 2007-06-20

我提个意见

你们定方案

【 在 yyhpd (I-E Max Link Widthx16) 的大作中提到: 】

: 唉,弄成中文是没问题……

: 现在是有喜欢中文的有喜欢日文的。

: 感觉,如果翻译成中文的话,总不如日文原文更能表达本意;

: ...................

yyhpd
钢铁民工 2007-06-20

呵呵,最后只能确定一种方案,

不可避免的要令一些朋友有点小遗憾了,唉。

【 在 yutourr (鱼头探花|十岁小将诸葛尚) 的大作中提到: 】

: 我提个意见

: 你们定方案

cky02
㊣菜老师|做做俯卧撑! 2007-06-20

是啊

不能完全满足所有人

呵呵,最后只能确定一种方案,

不可避免的要令一些朋友有点小遗憾了,唉。

【 在 yutourr (鱼头探花|十岁小将诸葛尚) 的大作中提到: 】

【 在 yyhpd (I-E Max Link Widthx16) 的大作中提到: 】

: 我提个意见

: 你们定方案

yutourr
终于和吉泽明步一起演戏了 2007-06-20

没有关系

【 在 yyhpd (I-E Max Link Widthx16) 的大作中提到: 】

: 呵呵,最后只能确定一种方案,

: 不可避免的要令一些朋友有点小遗憾了,唉。

yutourr
终于和吉泽明步一起演戏了 2007-06-20

你可以考虑牺牲一下色相满足其他人

嘎嘎

【 在 cky02 (gira|延麒 & yingzi|延麒) 的大作中提到: 】

: 是啊

: 不能完全满足所有人

: 呵呵,最后只能确定一种方案,

: ...................