闽南语的歌很好听的

Kirk
小K·长大了 2003-06-21 字数 698

台语歌不像粤语歌那么流行

很大一部分原因在于那是真正的闽南语的歌

就是看歌词几乎很难看懂,也很难跟着唱

而粤语歌大部分是用广州话发音唱国语歌词

很容易看懂,发音不准也能跟着哼

象许冠杰《天才白痴钱钱钱》那样的歌我们也很少听到了

其实很多闽南语的歌很耐听的

象我很喜欢的也是最早听到的闽南语歌,叶启田、小齐都唱过的《爱拼才会赢》

还有伍佰的《世界第一等》

后来小齐流行的时候,几乎每张专辑里面都有一些台语歌

也很好听,像是《心情车站》、《彩色西门町》、《三更半暝》

这些年看综艺节目多了,慢慢接触了很多台语歌

象《金包银》、《再会啦,心爱的无缘的人》

了解到了更多台湾本土音乐,真的是很惊讶

台湾乐坛有那么多优秀的台语歌手,那么多优秀的台语歌曲作品

慢慢喜欢上了台语歌

也了解到了关于这些本土艺人的好多好多8g..

累死了,总算扯到版面主题上了

EStar 娱乐明星
1 个回复
MetalSlugX
冰天雪地敲冰块,春光灿烂挖臭虫 2003-06-22

多谢 ^-^

转一个“[閩南語金曲輯]:最難以表達的典雅面”

是从纪念邓丽君的http://www.hxbook.com/jrnjr/index.html看到的

CD殿堂—邓丽君论坛

酷贴选集

[閩南語金曲輯]:最難以表達的典雅面

作者:brian    提交时间:2002年5月26日 2:27:54  点击数:

[閩南語金曲輯]:最難以表達的典雅面

1980年代初期,台灣本土化的意識逐漸覺醒,台語歌曲悍然的站上主流檯面? 鄧麗君不

知是預見還是巧合,在「心事誰人知(沈文程)」「一支小雨傘(洪榮宏)」「心情」等台

語歌襲捲全台灣的前夕,就推出了一張台語老歌專輯。

鄧麗君是河北籍, 在任何一段訪問中,都可以聽到她那一口極為漂亮清脆,還帶上一點外

省腔調的國語, 這是鄧麗君的歌曲被認為是字正腔圓最重要的原因吧!不過,在鄧麗君數

以百計的唱片中,鄧麗君的台語專輯,居然還不只1981年那一張?

1968年鄧麗君才剛出道不久,就發行了一張[鄧麗君台灣民謠/丟丟銅],都是翻唱曲,曲

目的選擇相當符合鄧麗君的宇宙時期的風格,幾乎是生冷不忌包羅萬象的多樣化:有地

方自然歌謠「思想枝」;有童謠式的地方歌謠「天黑黑」「丟丟銅」;日據時代前後的創

作歌謠「賣肉粽歌」(正確的歌名是「燒肉粽」)「秋風夜雨」「緣投囝仔」「心酸酸」

「望春風」;歌仔戲哭調「三聲無奈」;還有當代的台語流行歌曲「愛人呀你去叨位」(疑

是「難忘的愛人」的別名)、「勸世歌」(這布袋戲歌曲「醉彌勒」的另一個歌詞版本)、

日本翻譯歌「苦海女神龍」(這也當時正在流行的布袋戲歌曲) ,還有像「十一哥」「歹

歹夫吃抹空」這樣的唸謠。

第二張台語專輯是1971麗風唱片出版的[難忘的初戀情人/賣肉粽],曲目與三年前灌唱的

大部份雷同(「苦海女神龍」用另一個歌名「心酸孤單女」,不過照歌詞來看,「苦海女

神龍」的歌名顯然貼切多了。標題曲「賣肉粽」就是之前的「賣肉粽歌」,不過也是錯

的,正確的歌名是「燒肉粽」,之所以要特別深究這首歌的歌名,是因為像「燒肉粽」

這樣有著歷史傳唱地位的經典級歌曲,在歌名上不容混淆)。新曲目「安平追想曲」,也

是早期的台語經典老歌翻唱曲。

比較特別的另一首新曲目,也是專輯標題曲「難忘的初戀情人」。「難忘的初戀情人」

有一相當走紅的國語版本(鄧麗君也灌過),原主唱者方晴,方晴的國語版本流行時間也

是在1971年。如果沒錯的話,鄧麗君是「難忘的初戀情人」台語版本的首唱者!?(誰有

其他說法來支持/推翻?)

最後一張台語大碟,也就是1981寶麗金唱片的 [福建名曲專輯](或台灣版的[閩南語金曲

輯]),曲目依然大致雷同於前兩張。拿掉了與鄧麗君此階段風格明顯不符合的「勸世歌

」「十一哥」等歌曲,新加入的曲目有「舊情綿綿」「雨夜花」「碎心戀」,也依循著

膾炙人口經典歌曲的選擇。

鄧麗君自從進入寶麗金唱片,並進軍日本市場之後,擁有了超前於台灣製作環境的錄音

與編曲優勢(這一點可以由同時期鄧麗君與國內同時期歌手的歌曲並置,輕易的比較出來

),而她的歌唱技巧,也進入了相當穩定的階段。她開始將以往的招牌歌曲重新灌唱,[

GREATEST HITS VOL.1]專輯回溯麗風時期歌曲(如「彩雲飛」「海韻」「千言萬語」「風

從那裡來」…),[GREATEST HITS VOL.2]專輯除了寶麗金時期的精選之外,重唱了麗風

時期的「風從那裡來」與宇宙時期的「四個願望」,1983年[鄧麗君15週年]專輯再接再

勵地在精選之外,重唱麗風時期的「你可知道我愛誰」「留不住你的心」「心中喜歡就

說愛」「愛的你呀何處尋」。

在製作環境精良的情況下,重新演唱以往的代表曲目,留下更完美的版本,1981年的這

一張台語專輯,可能也是這樣思惟下的產物,是以在曲目的選擇也一直擇善固執的一再

唱這幾首歌曲。

再從另一個方向觀察,1970年代末期以來,鄧麗君的演藝事業蒸蒸日上,在80年代初期

,鄧麗君除了穩定推出的國語、日語專輯之外,80、81年短時間內中,在不同的地區接

連推出從來未曾灌唱過的馬來語、粵語專輯,與已有十年之久未曾灌唱的台語專輯,想

將「國際巨星」的聲望更上一層樓的規劃與用心,也相當的清晰可辨。

在80年代之前的台灣,台語歌與國語歌是截然不同的兩個市場,在推行國語的當時,台

灣政府有許多對台語的設限 (如規定每一天電視台只能播放兩首台語歌的法規)。在這種

時空背景之下,其實歌星要「紅」也形成一個耐人尋味的盲點:國語雖然是當時政治正

確的語言,不過,台語卻是大部份台灣民眾所日常使用的語言,仍然擁有廣大的市場。

與鄧麗君同時期或更早的,母語為台語的主流歌手(如鳳飛飛、余天、陳芬蘭…),自然

而然都是以國與與台語雙聲帶分別出擊(輯),通吃兩個語言的市場。在80年代末期之後

,台灣本土意識抬頭,台語歌曲的設限,許多國語主流歌手也順勢主攻台歌語曲,創造

了個人演唱事業又一春的更是所在多有(如尤雅「等無人」、蕭孋珠「說天說地無路用」

、鳳飛飛「想要彈同調」、陳盈潔「風吹沙」「海海人生」… )。特別的是,一些母語

非台語的主流歌手,也在台語歌抬頭的年代,搖「聲」一變,灌唱台語專輯,創下市場

創佳績(如李翌君的「苦海女神龍」、蔡琴的「回到未來(思慕的人)」、陳淑樺「淑樺的

台語歌」、蘇芮「花若離枝」…)。

在鄧麗君去世的消息傳入國內的當晚,台視在匆促的時間中,迅速製作出一個懷念專輯

[何日君再來],曾在鄧麗君[15週年台北演唱會(十億個掌聲)]中擔任主持人的田文仲主

持。專輯中回顧了許多鄧麗君的經典歌曲,其中大部份是重播1982年在台視錄製的個人

專輯內容。不過,在節目的最後的一個部份,田文仲特別強調鄧麗君的語言天份,並且

回顧一段鄧麗君在[十五週年台北演唱會(十億個掌聲)]中,所唱的幾首台語歌,包括「

燒肉粽」「祖母的話」「難忘的愛人」。在十五週年演唱會上的一段台語訪問中,鄧麗

君的幾句台語歌,說實在的,真的是「離離落落」(不太道地),不過以她超凡的歌曲詮

釋能力,一唱起台語歌來,稱的上「字正腔圓」。

[閩南語金曲輯]中的歌曲,就歌曲的年代來說,「六月茉莉」「三聲無奈」最古。「六

月茉莉」根據考證,旋律來自福建濱海地區,明末清初隨著大批移民來到台灣,經由本

土作詞家許丙丁的填詞,傳唱成道地的台灣民謠。純樸活潑的曲風,是鄧麗君從童星時

期以來的拿手歌路,信手捻來揮灑自如。

「三聲無奈」改編自地方自然民謠「台東調」,曲調還被唱進傳統台灣歌仔戲中,曲調

中的轉音相當繁複。鄧麗君好像只有在演唱這一類傳統曲調歌曲時,才有機會展現九彎

十八拐的綿密轉音功力,像是「郊道」(黃梅調電影「血手印」歌曲,不過曲調來自京戲

「高撥子」)「晚風花香」(也是一傳統古調,手邊資料一下查不到,同樣的曲調改編的

歌曲還有李麗華的「孟姜女」,台灣歌仔戲中也有此一曲調)。比起「郊道」的颯爽、「

晚風花香」的嫻雅,「三聲無奈」有著荼靡開盡的幽怨纏綿,不光是戲曲式的轉音(台灣

人的說法是「哭調仔」),就連歌曲的類型也是鄧麗君極少詮釋的。

「望春風1933」與「雨夜花」(1934)也是台灣日治時代的歌曲,同樣是有「台灣歌謠之

父」之稱的作曲家鄧雨賢的大作。鄧雨賢的傳世四大經典作品「四月望雨(四季紅、月夜

愁、望春風、雨夜花)」,鄧麗君在這張專輯中就唱了兩首。有研究者將「望春風」列為

台灣歌謠的榜首歌曲,歷史地位可見一斑。以傳統五聲音階創作的「望春風」,正是鄧

麗君最拿手的小調歌路,歌詞作者李臨秋曾表示創作「望春風」的動機來自中國古典小

說「西廂記」中的詩句「隔牆花影動,疑是玉人來」,少女情懷款款唱來,雅致、生動

對照「望春風」的騷動少女情懷,「雨夜花」是以離枝墜地來描述女性不幸遭遇,鄧麗

君的詮釋相當委婉內斂,已經是後期(「償還」「我只在乎你」專輯)技巧完全內化的「

內心戲式」表現方式了,與優美非凡的旋律相得益彰,在我的心目中,鄧版是「雨夜花

」的雋永傳世版本。鄧麗君也曾灌唱過「雨夜花」日文版本,並在日文歌詞中交錯一段

台語原詞。(另外一提的是,香港歌手黃耀明曾將「雨夜花」改編為粵語歌)

「心酸酸」(1936)是日治時代的歌曲,也是如泣如訴的歌曲。歌詞七字一句,四句為一

段,頗有古風,與「望春風」「雨夜花」一樣都是台語流行歌曲最早期的經典名作(一般

將1932的「桃花泣血記」當成第一首台語流行歌曲)。

「燒肉粽」(1949)是一首有時代意義的歌。1949年正是政治動蕩社會離亂的一年。作者

張邱東松以「出業(畢業)頭路(工作)無半項」「物件一日一日貴」等小市民語言,道出

當年失業率嚴重、通貨澎脹物價上漲之苦。除了關心民生疾苦的胸懷,在特別的年代,

歌曲作者這樣貼進社會現況的創作,當然還要有驚人的勇氣!也可想而知,曾被禁唱過

一段時期。「燒肉粽」是鄧麗君80年代前期,現場演唱的固定曲目,聽說演唱時都會同

時準備一籃粽子,邊唱邊丟給觀眾,很有互動效果。

「安平追想曲」(1951)的題材非常特別,描述台灣早期異國情鴛的故事(台灣在鄭成功時

期之前,是荷蘭統治時期),敘述性歌詞,是一個完整的故事。鄧麗君在歌曲當中,有一

段難得一見(聽)的,力道十足、蕩氣迴腸的拉長音,充份表現歌曲中的戲劇性張力。在

蔡振南主持的台灣歌謠節目[台灣南歌]中,[安平追想曲]的原主唱曾推崇過鄧麗君的版

本。(我也覺得鄧麗君唱出的最好的「安平追想曲」版本)

「祖母的話」歌曲本身雖然不像「雨夜花」「望春風」一樣人人朗朗上口,但也代表著

台灣歌謠中一個重要的「唸歌」類型。內容是什麼呢? 長輩以第一人稱傳授後輩媳婦之

道!還是很難想像鄧麗君為什麼對這首戲謔小品念念不忘,不但從宇宙、麗風時期到寶

麗金時期三度灌唱,還是「15週年台北演唱會」的演唱曲目。整首歌如果在今天有人

將它適度改編,活脫脫就是一首Rap歌曲,急口令般的歌詞,相信就連台語歌手中,都有

許多人一定唱不來,就算唱的來也不見得有鄧麗君版本中輕俏莞爾的風味:當然,這也

是鄧麗君很少見的演唱類型。

「舊情綿綿」「碎心戀」都是1960年代相當重要的台語創作歌曲,不過有一點特別的是

,鄧麗君演唱這兩首歌曲,歌詞都與普遍的流傳版本略有不同。「舊情綿綿」是60年代

台語歌王洪一峰最重要的代表歌曲(洪一峰的兒子洪榮宏也是一代台語歌王,目前主持電

視節目「台灣紅歌星」,曾經製播鄧麗君紀念專輯,利用電子科技與鄧麗君對唱日文歌

),不過一向被視為「男兒情歌」,鄧麗君是少數詮適的女歌手之一。「碎心戀」的作者

黃敏,鄧麗君還唱過他的「雪中蓮」。

「難忘的愛人」(1963年)尤雅童星時期的歌曲,「難忘的初戀情人」同時有國台語版本

,國語版本的原唱是方晴(「難忘的初戀情人」是方晴最重要的代表作,她模彷白光的歌

聲唯妙唯肖)。「難忘的愛人」與「難忘的初戀情人」與專輯中的其它「經典級」歌曲比

較起來,是比較「當代」的情歌,歌詞白話了許多,而且旋律都是相當「鄧麗君式」的

歌曲,無奈中夾雜甜美回憶的心境,娓娓唱來絲絲入扣,是屬於人與歌互相襯托相得益

彰的搭配,無怪乎都是鄧麗君80年代後演唱會的常備曲目,[15週年台北演唱會]中有「

難忘的愛人」,「難忘的初戀情人」在1986「與君同樂」電視歌友會,甚至到了1993年

的「永遠的情人」演唱會都有演唱。

如果比較台灣幾位大姐級歌手的台語歌謠翻唱,鳳飛飛是完美的「標準版本」、陳芬蘭

有著部份台語歌不容抹煞的「演歌」口味、陳盈潔老練大氣。至於現今最重要的台語天

后江蕙,早期的歌曲品質良莠不齊,中期以後,歌曲詮釋無論在輕音的運用上,或情感

的內斂技巧上都很接近後期的鄧麗君,台語老歌專輯([一顆紅蛋]專輯)同樣也是讓人激

動的「標準版本」,相當可惜的是在攀上巔峰的1990年代之後,幾乎沒有灌唱台語老歌

演唱台語歌謠,讓人最重要的品評點,當然是在「韻味」方面。鄧麗君的台語歌謠,唱

的最好的時候,是以唱小調歌曲的深厚功力,娓娓傳遞含蓄溫潤的情感,唱出台灣歌謠

中許多歌者難以表達的典雅面。而鄧麗君擁有著國際性知名度,將台語歌謠傳播到世界

各地,讓不同語言國度的歌迷也能欣賞台語歌謠之美。

僅管鄧麗君跨越過許多不同的曲風,但是在一般人的心目中,鄧麗君還是溫婉典雅的的

代名詞,在鄧麗君諸多專輯中,最有完整的古典概念的兩張專輯,一張是[淡淡幽情],

另外一張就是[閩南語金曲輯]! [閩南語金曲輯]匯集台灣30年代以來,幾十年間的台

語歌謠經典,春風中捎帶著泥土的芬芳,散發著雋永之美。

 

附:brian,你写得真好!

作者:qqq    提交时间:2002年5月27日 9:38:42  点击数:

论坛上已经很久不见这样的好文章了。你的帖子让我

有机会了解闽南语歌曲的发展历史和经典作品,谢谢你。

你文中提到的“晚风花香” 和 “望一望”的曲调在大陆

也流传很广,普遍被认为是东北民歌;前者填词为“孟姜女”,

后者则为“五更调”。邓丽君在“君在前哨”和马来西亚

演唱会所唱的“探情郎”,其实也是一首地道的

东北民歌,大陆名为“瞧情郎”,由郭颂唱红。还有一首

类似的“小媳妇回娘家”本是原创歌曲,但歌曲的民族

风格浓郁,在84年中央电视台春节晚会上由朱明瑛演唱后,

一夜之间红遍全国;当时邓丽君的歌曲在大陆还有争议,

为了避免麻烦,所有的歌谱上都标明这是一首“河北民歌”,

以至于以讹传讹,至今已经很少有人知道这其实是孙仪和

汤尼的原创作品了,真是很有意思。

【 在 Kirk (小K·鬼迷心窍) 的大作中提到: 】

: 这个

mms://61.177.180.72/1//k5/523/4.wma