译作真的不好,一是译得好的太难得,另一方面,译作不是地道中文,读起来夹生,表达方式奇怪,不利于孩子的母语表达和写作
【 在 funix 的大作中提到: 】
: 上学前随便,一是时间充足,二是孩子认字有限,基本上还是大人给读,或者看绘本。
: 上学以后,特别是认字足够多以后,孩子可以自己阅读了,这时候不建议看长篇,特别是在正常上课期间。
: 原因主要是前面说的,一个是长时间阅读影响视力(特别是自控力弱的,家长又比较忙不能时时刻刻监督的),一个是内容,一方面有分散听课注意力的问题,另一方面易受单一作者影响(观点、语言风格等),不如用同等时间广泛阅读不同作者的短篇(或长篇节选)
: ...................